• COMICz
  • Asterix - Oana vo uns / Kampf der Häuptlinge - Sonderedition

Asterix - Oana vo uns / Kampf der Häuptlinge - Sonderedition

1000017045

Der Kampf der Häuptlinge 

Goscinny/Uderzo - Egmont Comic Collection

Aus dem an dieser Stelle geplanten Mai-Special zur neuen Asterix (&Obelix-) TAT-Animationsserie beim Streaminganbieter mit x - wurde nix! In Verwandschaft römischer Arroganz lässt es ein amerikanisches Medienimperium aktuell darauf ankommen, im deutschsprachigen Raum amerikanische Verhältnisse im Umgang mit der Presse zu etablieren - wer nicht zahlt, fliegt raus. Derzeit stellt das Unternehmen abseits von Festivals und Sonderscreenings von für den (Alibi-)Kinoeinsatz vorgesehener Spielfilme sein neues Serienmaterial nur Journalisten vor, die über einen herkömmlichen Bezahlaccount verfügen! Dass vielbeschäftigte Journalisten überhaupt kein pauschales Komaglotzen brauchen & wollen, sondern nur selektiv einzelne, für das Portfolio passende Neuheiten beurteilen wollen - ohne zwangsweise durch den ganzen Menüsumpf zu waten, ist in der `customers only´-Pressearbeit des Konzerns offensichtlich nicht vorgesehen. Sei´s drum - nur schade für Kooperationspartner Egmont, dessen bereits seit Anfang April erhältliche Sonderedition von Der Kampf der Häuptlinge wir - nun eben ohne Einbettung in das N*f*x-`Material zum Streaming-Start - natürlich dennoch gerne an dieser Stelle verlosen. ⇒ Die Erfahrung lehrt: Schnell sein schadet nicht...

Der frühe Klassiker aus dem Jahr 1966, nach einer teils wilden Story inklusive gallisch-römischer Kollaborateure, von Hinkelsteinwürfen hervorgerufener Amnesie & fliegender Legionäre aus der Feder von Mastermind René Goscinny immens erfolgreich, markierte eine deutliche Auflagen-Steigerung (auf 600.000 Erstauflage-Exemplare), zunächst in Frankreich und lieferte erste Ideen für ein Asterix-Vergnügungs-Areal, die auf Umwegen zum heutigen Parc Astérix bei Paris führten.

Die jetzt herausgegebene Sonderedition des offiziell vierten Asterix-Bandes, der auch bereits in legendären Mundartversionen (mehr dazu gleich weiter unten) vorliegt, bietet als Bonus-Appendix 16 farbige Sonderseiten zu den von Alain Chabat kreierten & von Alain Goldman in Zusammenarbeit mit Les Éditions Albert René produzierten 5x30-Serien-Minuten, aber auch Archiv-Material wie die legendäre (hier übersetzte) Abraracourcix* aka Majestix - Pressekonferenz (womit wir wieder beim - schnaub - Thema wären) aus dem Pilote Nr.260 Anno 1964. Dem geschätzten Dorfoberhaupt kommt im Band eine der Hauptrollen zu - logisch, denn dieser Kampf ist traditionell Chefsache...

 1 comic cafe 25

 

 

 

 

 

 

 

 

1 comic cafe 25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 comic cafe 25
- GEWINNSPIEL - 
Wir verlosten drei Hardcover-Bände der Sonderedition von
Der Kampf der Häuptlinge 
 unter den richtigen - mit Klarnamen & Adresse versehenen - Antworten auf unsere Preisfrage:
Wer hat im Band die Idee, den Zweikampf der Häuptlinge für Roms Zwecke zu nutzen?
Subito per Mail an: gewinnspiel @ cinesoundz . net ...wie stets: Rechtsweg ausgeschlossen - Einsendeschluss ist der 23.5.2025 

von "à bras raccourcis", wörtlich „mit verkürzten Armen“ im Sinne von „mit aller Gewalt“...

 

asterix, oana vo uns 

Goscinny/Uderzo - Mundart - Asterix auf Münchnerisch 4 - Egmont Comic Collection

Und nun raten Sie mal, welcher Asterix-Band als erstes ins, sagen wir mal, Münchnerische übersetzt wurde? Unter dem naheliegenden Titel Ozabfd is! Genau: Der Kampf der Häuptlinge!

Mia schreim as Joa fuchzge voa unsara krisdlichen Zeid. De Rema ham se ganz Gallien untan Nagel grissen. Ganz Gallien? Owa fei wiakli ned! Oa winziges Doaf hoid ganz tapfa dageng und gibd ums Varegga ned auf. Haben Sie den Dialekt zweifelsfrei ausgemacht? An dieser Stelle nur in großen Abständen vereinzelt präsent: Beispiele aus der mittlerweile uferlos mäandernden Welt der Asterix-Mundart-Ausgaben und Sammelbände. Handverlesen sozusagen und mit einer Tendenz ins Süddeutsch-Bajuwarische, dem Exil- & Arbeitssitz von Cinesoundz geschuldet. Es gibt wieder mal einen Band auf Münchnerisch, den bereits vierten, nach 2001, 2003 und 2018 (Neihausn fia Zuagroasde- einen Sammelband mit den ersten beiden Titeln, dem o.g.Ozapfd is & Da Subbnkessl gab es Anno 2014. Zuletzt war Wolfgang Fuchs übersetzerisch tätig, bei den übrigen, nun drei Bänden hatte kein Geringerer als Udo Wachtveitl beim Übertrag in den Sound seiner Heimatstadt die Hände im Spiel. Wachtveitl (*1958 in München-Pasing) ist natürlich wie Asterix Millionen ein Begriff, vornehmlich in seiner Tatort-Rolle als Kommissar Franz Leitmayr (seit 1991), außerdem Synchronsprecher, Hörbuch-Einleser, Träger des Grimme-Preises & des Bayerischen Verdienstordens. Waren seine früheren Asterix-Jobs die als Co-Übersetzer des 2023 verstorbenen BR-Autoren Carl-Ludwig Reichert, ist er nun allein `in charge´- und nimmt die Sache ziemlich, ja geradezu wissenschaftlich ernst: für seine fast in Donaldisten-Manier verfassten Erläuterungen zu den Feinheiten der Übersetzungsaufgabe ins Münchnerische, zu Diphtong-Notation und Scharnierkonsonanten, reichte die Impressum-Seite 2 nicht aus: "weiter auf Seite 49!" Obwohl ihm ja schon zu Beginn dräute: "Das Münchnerische ist ein Bastard." Dennoch - "vui Spaß!".

 

1 asterix kampf der hauptlinge MÜNCH klein

 

 

 

 

 

 

 

 

 


1 comic cafe 25

 

 

1 comic cafe 25Im uns zu sehr geglätteten neugestalteten Asterix der Gallier-Look: Der Münchnerisch-Band Oana vo uns. * Drinnen natürlich aber (wie lange noch?) die 50 Seiten mit den Original-Zeichnungen von 1961.

Vollständige Mundart-Übersichtsliste in der Comedix-Bibliothek 

Mehr Mundart-Bände, ab 11.6. auch eine weitere Der Kampf der Häuptlinge-Variante (tirolerisch) im Shop von Egmont, der Verlags-Heimat der (nicht nur hoch-)deutschen Asterix-Ausgaben.

this page © cinesoundz 2025 - pics © 2025 les Editions Albert Réne / Goscinny-Uderzo / Egmont